Die Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt in ihrem by Christina Abenstein

By Christina Abenstein

George of Trebizond (1396–1472/3) is one of the such a lot colourful figures of early Italian humanism. His translation of the dogmatic works of St. Basil the good, commissioned via Cardinal Bessarion, may be obvious not just within the context of the team spirit Council of Ferrara-Florence but additionally when it comes to its singular function within the Plato-Aristotle controversy and in George’s significant falling-out with Bessarion.

Show description

Read or Download Die Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt in ihrem historischen Kontext (Beiträge zur Altertumskunde) (German Edition) PDF

Similar religion books

Logic and Theism: Arguments for and against Beliefs in God

This booklet comprises arguments for and opposed to trust in God.

The arguments for the idea are analyzed within the first six chapters and contain ontological arguments from Anselm via Gödel; the cosmological arguments of Aquinas and Leibniz; and arguments from facts for layout and miracles. the following chapters reflect on arguments opposed to trust. The final bankruptcy examines Pascalian arguments for and opposed to trust in God.

This e-book is a precious source for philosophers of faith and theologians and pursuits logicians and mathematicians to boot.

The Old Master: A Syncretic Reading of the Laozi from the Mawangdui Text A Onward (SUNY series in Chinese Philosophy and Culture)

A distinct translation of and remark at the Laozi, in keeping with the oldest version of the work.

This specified, hugely contextualized translation of the Laozi is predicated at the earliest recognized version of the paintings, textual content A of the Mawangdui Laozi, written prior to 202 BCE. No different variations are reminiscent of this article in its antiquity. Hongkyung Kim additionally contains the new archaeological discovery of Laozi-related records disentombed in 1993 in Guodian, seeing those records as proto-materials for compilation of the Laozi and revealing clues for disentangling the paintings from complex exegetical contentions. Kim makes broad use of chinese language commentaries at the Laozi and likewise examines the vintage chinese language texts heavily linked to the formation of the paintings to light up the highbrow and old context of Laozi’s philosophy.

Kim deals a number of unique and thought-provoking arguments at the Laozi, together with that the paintings was once compiled through the Qin, which has normally been seen as standard of Legalist states, and that the Laozi could be well-known as a syncretic textual content earlier than being categorised a Daoist one.

Hongkyung Kim is affiliate Professor of East Asian inspiration and Religions at Stony Brook college, country college of recent York.

Additional info for Die Basilius-Übersetzung des Georg von Trapezunt in ihrem historischen Kontext (Beiträge zur Altertumskunde) (German Edition)

Example text

4 mit Anm. 13. 81 Nur einen indirekten und obendrein sehr schwachen Hinweis auf einen Einschnitt zumindest nach dem ersten Teil gibt die oben S. 19 erwähnte syrische Handschrift Add. 17201: Das darin enthaltene Übersetzungsfragment von Contra Eunomium IV endet PG 29, 693, 19, also vor dem vierten Kapitel, oder: nach dem ersten der drei Teile. 1 Zum Entstehungshintergrund von Basilius’ dogmatischem Werk | 25 ziehen, wenn er schreibt: „Soweit der Befund uns zu der Annahme zwingt, könnten sie [sc.

Jahrhundert), dem Marcianus gr. 58, annähernd so viele Kapitel wie bei Migne, so dass nicht unbedingt davon auszugehen ist, dass es ursprünglich mehr Kapitel(titel) waren, die dann auf weniger zusammengestrichen worden wären. Ein erster Hinweis auf eine Kapitelzählung, wie sie in Mignes textus receptus begegnet, findet sich bei Severus von Antiochien um 520 (vgl. Hayes 1972, S. 11), ein weiterer zwischen 527 und 545 bei Ephraem von Antiochien, der aus einem ‘ersten Kapitel’ zitiert (vgl. Hayes 1972, S.

2f). Im Folgenden wird hier ebenfalls von 35 Kapiteln ausgegangen, um mit Hayes kompatibel zu bleiben. Von diesen 35 Titeln finden sich bald weniger, bald mehr in den Handschriften: Zwischen dem Monacensis gr. 466 aus dem 12. Jahrhundert (Hayes 1972, S. 160: 13. Jahrhundert) und dem Parisinus gr. 1301 aus dem 13. Jahrhundert z. B. sind die Abweichungen nicht so bedeutend, doch stimmt bedenklich, dass im Vatopedinus 68 aus dem 12. Jahrhundert (Hayes 1972, S. 160: 9. Jahrhundert; de Durand 1981, S.

Download PDF sample

Rated 4.86 of 5 – based on 47 votes