A Momentary Glory: Last Poems (Wesleyan Poetry Series) by Harvey Shapiro

By Harvey Shapiro

The prestigious poet Harvey Shapiro passed on to the great beyond on January 7, 2013. The poems during this e-book, a lot of them formerly unpublished and came upon in basic terms after his dying, are a superb present, and the ultimate affirmation of his outstanding expertise. Edited via Shapiro's literary executor, the poet and critic Norman Finkelstein, those final poems endure an unheard of gravitas, and but they're as supple, jazzy, and edgy as Shapiro's past paintings. the entire subject matters for which he's recognized are superbly represented the following. There are poems of his stories in international battle II, the erotic existence, and of day-by-day moments in Brooklyn and ny, all looking for a sophisticated knowledge and beauty that the poet calls "a short-term glory." As Shapiro tells us, the poem "Is an Egyptian / send of the lifeless, / every little thing required / for all times saved / in its hold." The publication comprises an creation by way of the editor. an internet reader's better half can be on hand.

Show description

Read or Download A Momentary Glory: Last Poems (Wesleyan Poetry Series) PDF

Best poetry books

The Alexandreis: A Twelfth-Century Epic

Walter of Châtillons Latin epic at the lifetime of Alexander the nice used to be a 12th- and thirteenth-century "best-seller:" scribes produced over 2 hundred manuscripts. The poem follows Alexander from his first successes in Asia Minor, via his conquest of Persia and India, to his innovative ethical degeneration and his poisoning through a disaffected lieutenant.

The Expectations of Light (Princeton Series of Contemporary Poets) (Princeton Legacy Library)

Initially released in 1981.

The Princeton Legacy Library makes use of the newest print-on-demand know-how to back make on hand formerly out-of-print books from the celebrated backlist of Princeton collage Press. those paperback variants look after the unique texts of those vital books whereas proposing them in sturdy paperback variations. The aim of the Princeton Legacy Library is to greatly raise entry to the wealthy scholarly history present in the hundreds of thousands of books released via Princeton collage Press considering the fact that its founding in 1905.

Vita Nuova

A distinct treatise via a poet, written for poets, at the paintings of poetry, l. a. VITA NUOVA is elaborately and symbolically patterned, along with a range of Dante's early poems, interspersed along with his personal prose statement. The poems themselves inform the tale of his love for Beatrice, from their first assembly at a may well Day celebration in her father's apartment, via Dante's sufferings and his makes an attempt to hide the genuine item of his devotion via 'screen-loves', to his overwhelming grief after loss of life, finishing with the transformative imaginative and prescient of her in heaven.

Diving Into the Wreck: Poems 1971-1972

In her 7th quantity of poetry, Adrienne wealthy searches to reclaim—to discover—what has been forgotten, misplaced, or unexplored. "I got here to discover the smash. / The phrases are reasons. / The phrases are maps. / I got here to determine the wear and tear that was once performed / and the treasures that be successful. " those provocative poems stream with the ability of Rich's detailed voice.

Additional info for A Momentary Glory: Last Poems (Wesleyan Poetry Series)

Example text

Pa. mu. ka. 741, padyä. 314.

Pa. mu. ko. ka. 723. 34] evam anyad api | säma bhedo’tha dänaà ca naty-upekñe rasäntaram | tad-bhaìgäya patiù kuryät ñaò-upäyän iti kramät ||229|| 201 tatra priya-vacaù säma bhedas tat-sakhy-upärjanam | dänaà vyäjena bhüñädeù pädayoù patanaà natiù ||230|| 202 sämädau tu parikñéëe syäd upekñävadhéraëam | rabhasa-träsa-harñädeù kopa-bhraàço rasäntaram ||231|| 203 yathä—“no cäöu-çravaëaà kåtam” ity ädi | atra sämädayaù païca sücitäù | rasäntara-gühyam | atha praväsaù— praväso bhinna-deçitvaà käryäc chäpäc ca sambhramät | taträìga-cela-mälinyam eka-veëé-dharaà çiraù | 204 niùçväsocchväsa-rudita-bhümi-pätädi jäyate ||232|| kià ca— aìgeñv asauñöhavaà täpaù päëòutä kåçatäruciù | 205 adhåtiù syäd anälambas tan-mayonmäda-mürcchanäù ||233|| måtiç ceti kramäj jïeyä daça smara-daçä iha | 206 asauñöhavaà maläpattis täpas tu viraha-jvaraù ||234|| arucir vastu-vairägyaà sarvaträrägitä dhåtiù | 207 anälambanatä cäpi çünyatä manasaù småtä | 208ab tan-mayaà tat-prakäço hi bähyäbhyantaratas tathä ||235|| 208cd çeñaà spañöam | eka-deçato yathä mama täta-pädänäm— cintäbhiù stimitaà manaù kara-tale lénä kapola-sthalau pratyüña-kñaëa-deça-päëòu-vadanaà çväsaika-khinno’dharaù | ambhaù-çékara-padminé-kisalayair näpaiti täpaù çamaù ko’syäù prärthita-durlabho’sti sahate dénäà daçäm édåçém || bhävé bhavan bhüta iti tridhä syät tatra käryajaù ||236|| 208ef käryasya buddhi-pürvakatvät traividhyam | tatra bhävé, yathä mama— yämaù sundari yähi päntha dayite çokaà våthä mä kåthäù çokas te gamane kuto mama tato bäñpaà kathaà muïcasi | çéghraà na vrajaséti mäà gamayituà kasmäd iyaà te tvarä bhüyän asya saha tvayä jigamiñor jévasya me sambhramaù || bhavan, yathä— prasthänaà valayaiù kåtaà priyasakhair ajasraà gataà dhåtyä na kñaëam äsitaà vyavasitaà cittena gantuà puraù | gantuà niçcita-cetasi priyatame sarve samaà prasthitä gantavye sati jévita-priya-suhåt-särthaù kim u tyajyate ||1 bhüto, yathä—“cintäbhiù stimitam” ity ädi | çäpäd, yathä—“täà jänéthäù” ity ädi | sambhramo divya-mänuña-nirghätotpätädijaù | yathä vikramorvaçyäm urvaçé-purüravasoù | atra pürva-rägoktänäm abhiläñädénäm atroktänäà cäìgäsauñöhavädénäm api daçänäm ubhayeñäm apy ubhayatra sambhave’pi cirantana-prasiddhyä vivicya pratipädanam | atha karuëa-vipralambhaù— yünor ekatarasmin gatavati lokäntaraà punar alabhye | vimanäyate yadaikas tato bhavet karuëa-vipralambhäkhyaù ||237|| 209 yathä—kädambaryäà puëòaréka-mahäçvetä-våttänte | punar alabhye çaréräntareëa vä labhye tu karuëäkhya eva rasaù | kià cäträkäça-sarasvaté-bhäñänantaram eva çåìgäraù, saìgamapratyäçayä rater udbhavät | prathamaà tu karuëa eva | ity abhiyuktä manyante | yathätra 1 amaru 32; subhä.

89, Skm 1777, Dr. 33, Subhäñitävali 735. 27. mä. saà. ko. ka. né. pa. mu. ko. ka. 723. 34] evam anyad api | säma bhedo’tha dänaà ca naty-upekñe rasäntaram | tad-bhaìgäya patiù kuryät ñaò-upäyän iti kramät ||229|| 201 tatra priya-vacaù säma bhedas tat-sakhy-upärjanam | dänaà vyäjena bhüñädeù pädayoù patanaà natiù ||230|| 202 sämädau tu parikñéëe syäd upekñävadhéraëam | rabhasa-träsa-harñädeù kopa-bhraàço rasäntaram ||231|| 203 yathä—“no cäöu-çravaëaà kåtam” ity ädi | atra sämädayaù païca sücitäù | rasäntara-gühyam | atha praväsaù— praväso bhinna-deçitvaà käryäc chäpäc ca sambhramät | taträìga-cela-mälinyam eka-veëé-dharaà çiraù | 204 niùçväsocchväsa-rudita-bhümi-pätädi jäyate ||232|| kià ca— aìgeñv asauñöhavaà täpaù päëòutä kåçatäruciù | 205 adhåtiù syäd anälambas tan-mayonmäda-mürcchanäù ||233|| måtiç ceti kramäj jïeyä daça smara-daçä iha | 206 asauñöhavaà maläpattis täpas tu viraha-jvaraù ||234|| arucir vastu-vairägyaà sarvaträrägitä dhåtiù | 207 anälambanatä cäpi çünyatä manasaù småtä | 208ab tan-mayaà tat-prakäço hi bähyäbhyantaratas tathä ||235|| 208cd çeñaà spañöam | eka-deçato yathä mama täta-pädänäm— cintäbhiù stimitaà manaù kara-tale lénä kapola-sthalau pratyüña-kñaëa-deça-päëòu-vadanaà çväsaika-khinno’dharaù | ambhaù-çékara-padminé-kisalayair näpaiti täpaù çamaù ko’syäù prärthita-durlabho’sti sahate dénäà daçäm édåçém || bhävé bhavan bhüta iti tridhä syät tatra käryajaù ||236|| 208ef käryasya buddhi-pürvakatvät traividhyam | tatra bhävé, yathä mama— yämaù sundari yähi päntha dayite çokaà våthä mä kåthäù çokas te gamane kuto mama tato bäñpaà kathaà muïcasi | çéghraà na vrajaséti mäà gamayituà kasmäd iyaà te tvarä bhüyän asya saha tvayä jigamiñor jévasya me sambhramaù || bhavan, yathä— prasthänaà valayaiù kåtaà priyasakhair ajasraà gataà dhåtyä na kñaëam äsitaà vyavasitaà cittena gantuà puraù | gantuà niçcita-cetasi priyatame sarve samaà prasthitä gantavye sati jévita-priya-suhåt-särthaù kim u tyajyate ||1 bhüto, yathä—“cintäbhiù stimitam” ity ädi | çäpäd, yathä—“täà jänéthäù” ity ädi | sambhramo divya-mänuña-nirghätotpätädijaù | yathä vikramorvaçyäm urvaçé-purüravasoù | atra pürva-rägoktänäm abhiläñädénäm atroktänäà cäìgäsauñöhavädénäm api daçänäm ubhayeñäm apy ubhayatra sambhave’pi cirantana-prasiddhyä vivicya pratipädanam | atha karuëa-vipralambhaù— yünor ekatarasmin gatavati lokäntaraà punar alabhye | vimanäyate yadaikas tato bhavet karuëa-vipralambhäkhyaù ||237|| 209 yathä—kädambaryäà puëòaréka-mahäçvetä-våttänte | punar alabhye çaréräntareëa vä labhye tu karuëäkhya eva rasaù | kià cäträkäça-sarasvaté-bhäñänantaram eva çåìgäraù, saìgamapratyäçayä rater udbhavät | prathamaà tu karuëa eva | ity abhiyuktä manyante | yathätra 1 amaru 32; subhä.

Download PDF sample

Rated 4.30 of 5 – based on 7 votes